Innamoramento
Vi, kiu ne sciis min rekoni Ignorante mian vivon, tiun monaĥejon, Estas antaŭ mi pordo aperta Al io ebla Eĉ se mi devas ĉion rekomenci Vi, kiu ne fidis mian solecon Ignorante ties kriojn, ties angulojn. Estas en mia koro, fadeno eta Filamento de Luno Kiu tie subtenas, diamanton erodatan… Sed kiu amas Mi ne elektis ĝin esti Sed jen ĝi, “L'innamoramento” Amo, morto, eble Sed prokrasti tempon pro vorto Ĉio dilatiĝas kaj cedas al ĉio Kaj jen ĝi, “L'innamoramento” Ĝia tuto imponas al ni Finfine eble trovi reeĥon Vi, kiu ne vidis trans Mian memoron kun pordoj fermitaj Mi subfosis trezorojn de l'pasinto Vunditajn jarojn Ĉu vi komprenas, ke mi devos fini Mi, kiu ne plu rigardis ĉielon, Estas antaŭ mi pordo aperta, Sed nekonato vundis pliajn korojn Kaj ties fratanimon Oni esperas, atendas, eĉ fuĝas Sed amas Other translations of Innamoramento. |
© RuMoHoR 2001–2014