![]() | ||||||||||
L’horlogeTHE CLOCK
Frightening, impassive, sinister, the clock Raises his finger like a threat: Remember! Your heart becomes a target: griefs past number Aimed at its quivering centre, strike and stick. Pleasure evaporates: will disappear, Fade like a dancer as the stage goes dark. Your joys are rationed: each one leaves its mark: Devours you, and diminishes your share. Three thousand and six hundred times an hour An insect voice reminds you like a rhyme: “I’m now.” Then, “I am once upon a time — A filthy tube through which your life will pour.” “Souviens-toi. Remember.” Unsparing! “Esto memor.” (My metal throat speaks all the languages) “Don’t lose your chance, and don’t be frivolous. Extract the gold; treat minutes like an ore.” Time is a gambler who can’t stop. Remember! He always wins and doesn’t need to cheat. The gulf is thirsty; sands are running out; Day fades. The night draws in. It is December. The hours will strike: Chance, the Divinity. Or Virtue, your distinguished virgin spouse, Or even Remorse, the last room in the house, Or everything, will say: “Too late now. Die!” Other translations of L’horloge. |
© RuMoHoR 2001–2014