MFLT

Libertine

LyricsLaurent Boutonnat
MusicJean-Claude Dequéant
TranslationMichael Kuyumcu
Language german
Translation origin www.mylene-farmer.de

Lyrische Übersetzung

Asche des Mondes, kleine Blase von Schwären

Getrieben vom Wind brenn ich, mich erkältend

Zwischen meinen Dünen ruhn meine Schicksalsschläge

Nackt, wie ich die Tugend lerne

Ich, ich bin Libertine1

Ich geh auf den Strich

Zerbrechliche Vitrine

Fremde Hand, halt mich

Spalte den Mond, Küsse von Stacheln und Federn

Gewiegt von einem kleinen Wind zieh ich umher

Das Leben: trüb wie Grenadine-Gläser

Lieben ist Sich-Beugen tränenschwer

Ich, ich bin Libertine

Ich geh auf den Strich

Zerbrechliche Vitrine

Fremde Hand, halt mich

Schlaf auf Deinem Körper ein

Verdampfe ich, Baby, Du schläfst fein

Ich wart auf Sonnenschein

Entziehst Du Dich meinen Lippen,

Schmeckt es bitter,

Erinnert mich: ich bin im Himmel

Asche des Mondes, kleine Blase von Schwären

Verloren im Wind brenn ich, mich erkältend

Mein Körper hat Angst, die Haut gequolln, ohne Seele

Papa, sie entweihten mir mein Herz

Ich, ich bin Libertine

Ich geh auf den Strich

Zerbrechliche Vitrine

Fremde Hand, halt mich

1. Anmerkung zum Begriff „Libertine“:

Im 18./19. Jahrhundert bezeichnete der Ausdruck Libertine eine emanzipierte Frau, die sich nicht scheute, gegen damalige gesellschaftliche Konventionen zu verstoßen, wie beispielsweise das Tragen von Hosen oder das Führen von Gesprächen auch sexuellen Inhalts.

Reaktionäre, denen solche progressiven Ansichten mißfielen, belegten „Libertine“ hingegen mit einer zweiten, negativen Bedeutung. So steht „Libertine“ heutzutage (siehe Wörterbuch oder Lexikon) außerdem für „liderliches Frauenzimmer“, „jemand mit ausschweifendem/unzüchtigem Lebenswandel“ oder „leichtfertige Dirne“.

Die dritte möglicherweise mitschwingende Bedeutung ist „Freigeist“ bzw. „Freidenker“, allgemein ein „andersdenkender Mensch, der sich an die traditionellen sittlichen Normen (z.B. sexueller Art) nicht mehr gebunden fühlt“.



© RuMoHoR 2001–2014