MFLT

Libertine

LyricsLaurent Boutonnat
MusicJean-Claude Dequéant
TranslationPeter Marwitz, Michael Kuyumcu
Language german
Translation origin www.mylene-farmer.de

Textorientierte Übersetzung

Asche des Mondes, kleine Blase der Gischt/des Geifers/Abschaumes

Getrieben vom Wind glühe/brenne ich, und ich erkälte mich

Zwischen meinen Dünen ruhen (liegen begraben)

meine Schicksalsschläge/Leiden/Mißgeschicke

Es ist nackt, wie/daß ich die Tugend/Stärke/

Sittsamkeit/Keuschheit lerne/lehre

Ich, ich bin Libertine1

Ich bin eine Hure/Nutte

Ich, ich bin so zerbrechlich/zart/vergänglich

Daß man mir die Hand reicht/hält

Den Mond aufschlitzen/-spalten, Küsse von Stacheln und von Federn

Gewiegt/getröstet durch einen kleinen Wind ziehe ich umher

Das Leben ist trüb wie ein Glas Granatapfelsaft/Grenadine

Lieben, das ist weinen wenn man sich beugt/verneigt/fügt

Ich, ich bin Libertine

Ich bin eine Hure/Nutte

Ich, ich bin so zerbrechlich/zart/vergänglich

Daß man mir die Hand reicht/hält

Wenn auf Deinem Körper, ich schlafe ein

Ich dampfe ab/verdunste, Baby, Du schläfst,

und ich erwarte die Dämmerung

Wenn Du Dich von meinen Lippen wegreißt/

meinen Lippen entziehst, ein bitterer Geschmack

Erinnert mich daran, daß ich im Himmel bin

Asche des Mondes (bzw.: Aschermittwoch des Mondes),

kleine Blase der Gischt/des Geifers/Abschaumes

Verloren im Wind glühe ich, und ich erkälte mich

Mein Körper hat Angst, die Haut benetzt/

aufgeweicht, ich habe keine Seele mehr / mehr Seele

Papa, sie haben mein Herz entweiht/

geschändet/verletzt/vergewaltigt.

Ich, ich bin Libertine

Ich bin eine Hure/Nutte

Ich, ich bin so zerbrechlich/zart/vergänglich

Daß man mir die Hand reicht/hält

1. Anmerkung zum Begriff „Libertine“:

Im 18./19. Jahrhundert bezeichnete der Ausdruck Libertine eine emanzipierte Frau, die sich nicht scheute, gegen damalige gesellschaftliche Konventionen zu verstoßen, wie beispielsweise das Tragen von Hosen oder das Führen von Gesprächen auch sexuellen Inhalts.

Reaktionäre, denen solche progressiven Ansichten mißfielen, belegten „Libertine“ hingegen mit einer zweiten, negativen Bedeutung. So steht „Libertine“ heutzutage (siehe Wörterbuch oder Lexikon) außerdem für „liderliches Frauenzimmer“, „jemand mit ausschweifendem/unzüchtigem Lebenswandel“ oder „leichtfertige Dirne“.

Die dritte möglicherweise mitschwingende Bedeutung ist „Freigeist“ bzw. „Freidenker“, allgemein ein „andersdenkender Mensch, der sich an die traditionellen sittlichen Normen (z.B. sexueller Art) nicht mehr gebunden fühlt“.



© RuMoHoR 2001–2014