Vieux bouc
Lyrische Übersetzung – „Oh, do you love the devil, my dear?“ – „Yes, I love him“ Alter Bock, ich spüre Euch so fiebernd Wollt Ihr’n kleinen Nabel lieben Ich hör Heulen dort im Wind Ist’s ein Hund, der so schreit? Ein Kind? Alter Bock, gebrechlich, trocken Liebt Ihr meine Mettenglocken? Das Hymen schenk ich Euch, seid gut Jetzt habe ich die Hölle im Blut Seelchen mein ist schwarz Nimm sie bloß in deinen Arm Und ich werde weggehn, weg, weit weg, weit weg Weg von dir, Du Teufel Seelchen mein ist krank Nimm mich bloß in deinen Arm Dann geht das weg, weit weg, weg, weit weg, weit weg … alter Teufel Alter Bock, tauft nur Euer Schäfchen Ich lieb Euch, angesichts des Ewgen Ich weiß, die anderen sind Tiere Dieserwelts ist man ganz der Ihre. Other translations of Vieux bouc. |
© RuMoHoR 2001–2014