MFLT

À quoi je sers

СловаMylène Farmer
МузыкаLaurent Boutonnat
ПереводMichael Kuyumcu
Язык немецкий
Перевод предоставлен www.mylene-farmer.de

Lyrische Übersetzung

Lebendes Elend, wo mag die Milchstraße sein?

In meinem Kummer fand ich nur nen Totenschrein.

Irrend durch Weiten,

Fürcht ich die Leere.

Ich wende die Seiten –

Doch… Seiten der Leere.

Irrendes Elend, ich wußt nicht: wie sollt ich gehn.

Und jede Stunde fragt, wozu neu aufzustehen.

Irrend voll Sehnen

Fürcht ich die Leere

Wozu die Tränen –

Sag… wozu gut leben…

Doch, mein Gott, warum scheint mir

Ich nütze rein zu nichts?

Wer sagt in dieser Hölle hier,

Was man von uns verlangt – ich nicht!

Ich weiß nicht mehr, wozu ich nütz –

Ganz zweifellos zu nichts.

Schweigen kann ich jetzt, wenn hier

Aus allem Ekel spricht…

Glühendes Elend, Fieber ergriff Besitz von mir.

Ohne zu lachen lach ich, mach ich gleichwas hier.

Irrend durch Weiten

Fürcht ich die Leere.

Ich wende die Seiten –

Doch… Seiten der Leere.



© RuMoHoR 2001—2014