Je t’aime mélancolieMILUJEM ŤA MELANCHÓLIA
Mám niečo ako túžbu Vidieť svoj život v posteli Niečo ako fixnú myšlienku Vždy keď mi to vravia Pačiť sa jej, to je ono, Rastie rýchlo Burina v noci Vtedy mi napadla myšlienka: Môcť sa tak poľutovať Je mojou žilou, Trápiť sa v šťastí, Čakám na svoju bolesť, Jej pery sú tak jemné Mám niečo ako túžbu Vidieť môj život v posteli Niečo ako smutnú myšlienku Ktorá ma prenasleduje noc — noc — noc Vychutnávam noc Myšlienka večnosti Burina noc Pretože ona nikdy nezomiera Keď je všetko sivé Bolesť je mojou priateľkou, Dlhá trpká samovražda Milujem ťa melanchólia Cit, ktorý privádza ma k nekonečnu, zmes najhoršieho, mojich túžob Milujem ťa melanchólia Keď je všetko sivé Bolesť je mojou priateľkou, Dušu mám vlhkú Celá moja bytosť je prevrátená (otrasená) Prosím príď Je aj tvojou priateľkou Je elixírom na moje šialenstvo Milujem ťa melanchólia Mám niečo ako túžbu Vidieť svoj život v posteli Vždy, keď mi to vravia Je to burina A ja to vravím Že zrodená samotárka je hodná úcty Okrem toho väčšinou sa posmieva “vysoko” kultivovaným a šibnutým Je mojou žilou, Trápiť sa v šťastí, Čakám na svoju bolesť, Jej pery sú tak jemné Mám niečo ako myšlienku Morálky Niečo ako smutnú myšlienku, ktorá však nikdy neumiera Zhruba toľko: Aby sa človek zapáčil žiarlivcovi Treba byť ignorovaný Avšak tentoraz Je to teda Boh, čo ma nechal plávať? Другие переводы Je t’aime mélancolie. |
© RuMoHoR 2001—2014