L’âme-stram-gram
En mi, en mi, tu que eres el que amo Dime, dime, cuando no va bien Esto es lo que nos gobierna (o controla) Dime, cuantas veces… Compartir mi mas profundo aburrimiento Con la primera persona en encontrarlo trivial Escucho todo lo que me confiesas Y el enjambre arrulla la enbriagez Tu cansancio, la fuente del encanto Es el «Alma cuentacuenta»1 En mi, en mi, tu que eres el que amo Dime, dime, cuando no va bien Esto es lo que nos gobierna (o controla) Dime, cuantas veces… En mi, en mi, tu que eres el que amo Dime, dime, cuando no va bien Se entromete y se desliza por mi abdomen Hacia mi orificio2 De ausentes, un abejorro3, un oido amigo Confidencias en el divan, se psicoanalizan… Yo oigo todo lo que tu me susurras Y el enjambre golpea la mesura… Yo oigo todos tus complejos edipicos4 Y el enjambre se manifiesta Es el «Alma cuentacuenta» Amstramgram pica y pica y latata5 Borra, borra y ratatam Amestramgram dama de picas6 Amestramgram pincha y pincha en mi alma Carga, carga de nudos (o giros) machos El Amestramgram dama de picas… En mi, en mi, tu que eres el que amo Dime, dime, cuando no va bien Esto es lo que nos gobierna (o controla) Dime, cuantas veces… En mi, en mi, tu que eres el que amo Dime, dime, cuando no va bien Se entromete y se desliza por mi abdomen Hacia mi orificio En mi, en mi, tu que eres el que amo Dime, dime, cuando no va bien… 1. La palabra «L’Ame Stram Gram» en si no tiene traduccion, pero intente hacer una adaptacion desde como suena —o sinonimos foneticos— «El espiritu contador» o «El alma cuentacuenta». 2. Puede ser ombligo. 3. puede ser un sinonimo de algo susurrante. 4. De Edipo: amor a la madre. 5. «Et Collegram» es una palabra —hasta donde pude ver— con solo significado de rima, suena como: goma y colegial y lata, aburrimiento. 6. Símbolo de naipes. Другие переводы L’âme-stram-gram. |
© RuMoHoR 2001—2014