MFLT

Les mots

СловаMylène Farmer
МузыкаLaurent Boutonnat
Переводcc
Язык немецкий
Перевод предоставлен www.mylene-farmer.de/

Die Worte

Fest verdreht sich der Himmel,

Wenn der Mund einen Tod verursacht1

hier/da gebe ich mein Leben um Dich zu verstehen

Dir die liebevollsten/zärtlichsten Worte zu sagen

Wenn alles ganz einsam wird

werde ich mein Leben für ein Lied brechen

Und zu „Leben“, die sich herablassen, um meines wahrzunehmen2

Weiß ich, wie ich Lebe wohl sagen werde

Aber einem Teil dieser Leben

würde ich alles geben, jederzeit

Das Universum hat seine Geheimnisse

Die Worte sind unser Leben

Du kannst ein Leben mit Worten töten

Seele, wie würde es sich anfühlen

Wenn unsere Leben so zerbrechlich sind

Worte sind Geheimnisse

Die Worte der Gefühle

Die Worte der Liebe, ein Tempel

Wenn man die Welt wegfegt

Könnte man das Universum berühren

Ich werde Dir sagen, wie die Sonne aufgeht,

wie wir mit einem Wort eins werden könnten.

Und für all die Worte, die verletzen,

gibt es solche, die uns liebkosen,

die leuchten, die unendlich berühren,

selbst wenn Nichts existiert

Für einen Teil dieser Leben/dieses Lebens,

werden wir alles geben, jederzeit

Anmerkungen von Daniel Nguyen:

1. „Quand la bouche engendre un mort“ – es heißt ja eigentlich „LA mort“, aber Mylène singt dort „un mot“. Sie setzt also das „Wort“ mit dem „Tod“ gleich.

2. „And to lives that stoop to notice mine, I know I will say goodbye“ – ein „clin d’oeil“ auf ihr Lied „Nous souviendrons-nous“ (vom „L’autre…“-Album), da dieser Satz auf Französisch „Aux vies qui s’abaissent à voir la mienne, je sais qu’il me faudra prendre congé d’elles“.



© RuMoHoR 2001—2014