Pas le temps de vivreNicht die Zeit zu leben
Es gibt Stunden, in denen Die Schatten sich auflösen Der Schmerz gerinnt/erstarrt Es gibt Stunden, in denen, Wenn das Wesen sich unbesiegbar/unüberwindlich macht, Der Aussatz/die Lepra nachgibt Aber Wenn ich hätte sehen können, daß ich eines Tages Die wäre, die Du besuchst/verfolgst Daß ich dort Deinen Atem(hauch) benötigte Um die Unsicherheit zu besiegen Meine Einsamkeit einzusperren Es gibt Stunden, in denen Die Noten/Töne sich lösen/entfesseln Die Tränen sich auswischen/trocknen Es gibt Stunden, in denen Wenn der Mond so bleich ist Das Wesen sich verklöstert/vermöncht (?) Aber Ich irre umher wie ein Licht Das der Wind ausgelöscht hat Meine Nächte haben keine (Augen)Lider mehr Um meine Ängste, nicht mehr zu sein als eine …, Eine nach der anderen zu erleichtern/entlasten Ich habe nicht die Zeit zu leben Wenn mein Gleichgewicht entschwindet Ich habe nicht die Zeit zu leben Liebe mich, komm in mich Sag mir die Worte, die berauschen Sag mir, daß sich die Nacht verbirgt/verkleidet Du siehst, ich bin Wie das Meer, das sich zurückzieht, Deine Schritte nicht zu finden wußte… Es gibt Stunden, in denen Meine Gedanken so schwach sind Ein Marmor ohne Adern/Maserung Es gibt Stunden, in denen Man nicht mehr von dieser Welt ist Der Schatten seines Schattens Sag Welchen Schlüssel brauche ich Um Deinen Stern wiederzutreffen Ich bräuchte dort Deine Hand, Um meine Ängste, nicht mehr zu sein als eine…, Eine nach der anderen zu umarmen/umklammern Anmerkung Peter Marwitz: Angeblich hat Mylène Farmer „Pas le temps de vivre“ ihrem 1996 bei einem Autounfall ums Leben gekommenen Bruder Jean-Loup gewidmet. Другие переводы Pas le temps de vivre. |
© RuMoHoR 2001—2014