Pourvu qu’elles soient douces
¡Eh Tio! Tu mirada oblicua En nada es lujuriosa Tu mama te ha surrado Tu gusto de invertir No tiene nada de perverso Y tu nene no esta disgustado Tu Kamasutra tiene cien años de antigüedad Mi Dios, que pasado de moda esta Lo maximo En el paisaje Es de amar los dos lados Tu majestad Jamas te desplaza Sin tu pequeña almohada Jamas seré Tu unica clase Todo tiene un precio a pagar Tu haces ¡Ah! ¡Oh! Detras de tu labor cuando mi pequeño pantalon Arriba y de espaldas Sin perder coraje Desnudas tus obsesiones Tu te empeñas con toda frustración Pero con tal de que sean dulces De un poeta con solo la luna en la cabeza ¡Con mis redondeces quedas K.O.! Tu te empeñas con toda frustración Pero con tal de que sean dulces De una estética que tiene un «aire bestial»1… Todo es bello si es visto «de espaldas» ¡O.K.! Prosa o poesia Todo no es mas que un pretexto Para que te puedas excusar Musa o egeria2 Mis pequeñas nalgas No te dejan de inspirar Hago ¡Ah! ¡Oh! Jamas me canso Por el amor de un chiflado No tiene por que La juventud pasar ¿Si bien se le puede empujar? Tu te empeñas con toda frustración Pero con tal de que sean dulces De un poeta con solo la luna en la cabeza Con mis redondeces quedas K.O.! Tu te empeñas con toda frustración Pero con tal de que sean dulces De una estética que tiene un «aire bestial»… ¡Todo es bello si es visto «de espaldas»! Другие переводы Pourvu qu’elles soient douces. |
© RuMoHoR 2001—2014