MFLT

XXL

СловаMylène Farmer
МузыкаLaurent Boutonnat
ПереводIris Kyburz
Язык немецкий
Перевод предоставлен www.mylene-farmer.de

Ob man (eines der) Partymädchen

Ist, (der) schönen

Ob man (eines der) Mädchen der

Mülltonnenblumen ist

Alle (sind sie) gleich

Ob man (eine) von den Mondsicheln ist

Oder ob man (einer) von den Saturnbergen ist

Für die Abtreibung oder in der Bulle1

Wir, wir haben

Wir haben Liebe nötig / Man braucht Liebe

Wir brauchen Liebe

Brauchen eine XXL-Liebe / Eine Liebe in Übergröße

Wir wollen XXL-Liebe

Ob man (eines der) Mädchen

der Geschichte ist, der seltenen

ob man (eines der) Mädchen

der Gehsteigblumen2 ist

Es ist so/so ist es

Ob man Paul in Pauline ist

Die Titelseiten der Illustrierten ziert

Negativ(e) oder Positiv(e)3

Alle Mädchen

Sie brauchen Liebe

Wir brauchen Liebe

Brauchen eine XXL-Liebe

Wir wollen XXL-Liebe

Wir brauchen Liebe

Brauchen eine Flamme

Und Weltschmerz/„Welle an die Seele“

Wir brauchen Liebe

Brauchen einen Blick

Haut und Tränen

Brauchen eine XXL-Liebe

Brauchen eine Flamme

Und Weltschmerz/Bewegung in der Seele

Wir wollen XXL-Liebe

Brauchen einen Blick

Haut und Tränen

Anmerkungen von Iris Kyburz & Peter Marwitz:

1. Bannbrief des Papstes, bedeutet also hier „dagegen sein“.

2. Ich denke, „fleurs de trottoirs“ ist die frz. umgangssprachliche Bezeichnung für eine Prostituierte, analog zur „Bordsteinschwalbe“ im Deutschen.

3. Möglicherweise spielt Mylène hier auf HIV-positiv/-negativ an.



© RuMoHoR 2001—2014