MFLT

Innamoramento

Иннамораменто

LyricsMylène Farmer
MusicLaurent Boutonnat
TranslationДунчевский Жорж
Language russian
Translation origin web.archive.org/web/20030817131041/mylene.onex.ru/trans/trans.htm

Ты, который не сумел узнать меня,

Не знающий мою жизнь, этот монастырь,

Предо мной приоткрытая дверь

В неизвестность

Даже если мне нужно повторить все сначала

Ты, который не поверил моему одиночеству,

Не знающий его криков, его острых углов

В моем сердце есть маленькая ниточка,

Лунное волокно,

Поддерживающее там алмаз, который изнашивается,

Но который и любит.

Я не выбирала быть такой,

Но это здесь, это «Иннамораменто»

Любовь иль смерть1, быть может

Остановить время из-за одного слова

Все расширяется и сдается всему

И это и есть «Иннамораменто»

Все его существо овладевает нами

Найти наконец, быть может, эхо

Ты, который не увидел другую сторону

Моей памяти с перекрытыми дорогами

Я зарыла богатства прошлого

Израненные годы

Пойми, мне нужно будет остановиться…

Я, которая больше не посмотрела на небо,

Предо мной эта приоткрытая дверь

Но неизвестный разбил больше, чем одно сердце

И его душу-сестру.

Надеешься, ожидаешь и даже убегаешь от нее

Но любишь.

1. Слово «иннамораменто» созвучно словам «amor» («любовь») и «mort» («смерть»). Кроме того, если присмотреться к обложке альбома, то в названии выделено слово «amen» (аминь) с изображением после него буквы «t» в виде креста. Таким образом, это еще один намек на смерть.



© RuMoHoR 2001–2014